Nafitorgol karallaaji kesi fii jannugol Fulfulde

 Gila internet layi, humindiri jamaaji ɗin, wontuno laawol lumbinirngol miijooji e eɓɓooje, maandinirngol jannde e gannde. Ko e ngol laawol kadi yimɓe ɓen waɗti daɗndirde ngaddamaakuuji maɓɓe e finaa-tawaaji maɓɓe, seɓitoriiɗi mulugol. Jokkito »

Miijo: Yahugol njananiri fii ɗaɓɓere e nguu jamaanu hannde!

Fulɓe wi’i: « Mo haylaaki o haylay hoore ». Ndee tiitoonde yahugol njananiri fii ɗaɓɓere e nguu jamaanu hannde no hitti fota fota, teeŋtinii wonande sukaaɓe wontirɓe hiirnaange Afrika (west Africa), sabu yaltugol fii Jokkito »

Fulɓe e Luumol nder Najeeriya

Joomirawo waddii jamanu ko halli to Fulɓe Najeeriya: Na’i amen keeñi. Iyaalu ɗuuɗi. Ko ɗuuɗi nder sukaaɓe amen accii durngol ngam na’i keppaama – ɓe ngalaa ilmu, ɓe ngalaa sanaa’a, faa woɓɓe Jokkito »

Tawtee e foolotiro tafugol « Meme » ngol ka Ɗemɗe Neeniije

Musiɗɓe tedduɓe, juurotooɓe Misiide, Men hewtidii hannde kadi e kumpital mawngal, kumpital ɓamtaare Fulfulde, e jurol gannde kese. Wano woowiri non, tuma kala, men humpitay on ka ɗemngal men ngal naatiri e Jokkito »

UNESCO humpitii tiitoonde ñalaande winndere ɗemɗe neeniije ɗen 21 Fabraa’iru 2017!

Fii mawningol ñalaande Hakkunde-leyɗeere wonande Ɗemɗe Muynaaɗe Ɗen ñalnde 21 Fabraa’iru 2017, UNESCO, fedde kippunde nden fii ɗuuɗal pine e ɗemɗe.. ka aduna, okkuɓe kadi ñalaande 21 Fabraa’iru nden e hitaande kala, Jokkito »

 

Defte

On saɗnaama ka Marga men fulfulde; yo Janngooɓe Misiide tedduɓe, ko saɗi mon ko toolii. Ka hello men ɗoo, miɗen weeɓitana on defte ɗe men paytanii on ka jowlol enternet ngam heɓon ko jangon, maa ɗum lowton (gawton), maritoron ko wallitoron e ɗemngal ngal. Alaa ko ɓuri fotude wano janngugol e ɗemngal mun, ɗum hollaali non haray ko ɗurnagol ɗeya ɗemnɗe hddiiɗe! Ko tawde tun ɓe wi’ay: « goɗɗo ɓannginay ko yiɗi kon haala mun kan taho, si o yiɗa haala goɗɗo, sabu muynaaka no hecci jannaaka« .

Ko tippude e ɗum waɗi si men suɓanii janngooɓe Misiide ɓen ngoo ɗoo hello, ka ɓe wiƴƴitoo ɓe ɗaɓɓita faale maɓɓe immorde e defte pulaar/fulfulde, hara ko e fannuuji ɗin fow, yeru kala feere mun ko heɓii.

Ka hello men ɗoo, on taway defte yowondirɗe e:

  1. Caggitorɗe & Terminoloozii
  2. Selluka & Caltuka
  3. Ɗemngal & Fiyaake mun
  4.  Fillayee & ko yowondiri e mun
  5. Diina & Ganndal
  6. E ko nanndi

Maanditee: Hello ngon ko ko heyɗintiŋtee tuma kala, wata on aamu juuritaade ngo tuma ɓuuyi, hawnaaki hara men ɓeyditii ton defte goo so Alla muuyii.

A. Saggitorɗe & Terminoloozii

B. Caltukka & Selluka

  • Swift, Lloyd Balderston, Kalilu Tambadu, and Paul G. Imhoff. Fula : basic course. Foreign Service Institute basic course series. Washington, DC: Dept. of State, 1965. (489 p.) Gambian Fula. Butler Stacks: PL8182 .U5
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/1fub8hN

C. Ɗemngal & Fiyaake mun


D. Taariika, Fillayee,  Taali & Tinndi

  • Bah, Mamadou Oumar. Towoobe tiba bamdat [electronic resource] : (élevons le toit ensemble) ; Mamadou Oumar Bah …[et al.] ; illustration par Ibrahima Wellé. Série pulaar ; no. 11. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Towoobe tiba bamdat. Dakar, Senegal: Société international de linguistique (S.I.L.), [1989]. [29] p.]. Lowtireende ɗoo: bit.ly/1gBhmvp
  • Balde, Moodi Usmaani Paraya. Gimdi ngurndan e tama’u [electronic resource] : poèmes de la vie et de l’espoir. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, [s.d.] [Electronic version of: Gimdi ngurndan e tama’u. Conakry: Weebitande Dudal, 1996 ; 59 p.]. Lowtireende ɗoo: bit.ly/18apEXC
  • Centre africain de l’entrepreneuriat féminin. Deftere heblo kismal golle rewle jowtiide e faggudu [electronic resource]. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Deftere heblo kismal golle rewle jowtiide e faggudu. Dakar, Senegal: C.A.E.F., [1998]. [125] p.}. Lowtireende ɗoo: bit.ly/GV4mnd
  • Coulibaly, Samba. Tinndi [electronic resource] : fowru e bojel, fowru e mbeewa ; raconté en langue pulaar par Samba Coulibaly. Fowru e boti jeedidi ; traduit et adapté en langue pulaar par Amadou Tall et Samba Coulibaly. Série pulaar ; no. 3. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Tinndi : fowru e bojel, fowru e mbeewa. Dakar, Senegal: Société international de linguistique (S.I.L.), [1988]. [10] p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/18aq1RU
  • Coulibaly, Samba. Yamal Fatimata Boobo Lobbo [electronic resource] : (les fiançailles de Fatimata Boobo Lobbo). Série pulaar ; no. 4. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Yamal Fatimata Boobo Lobbo. Dakar, Senegal: Société international de linguistique (S.I.L.), [1989]. [7] p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/18aq1RU
  • Dame capande jeegom (60) jeyaade e dame baraaje e heefugol goofi [electronic resource] ; Waylitinbende e fulfulde wo : Dikko Hamadun Amadu kanum e Sek Ali Siise. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2006. [Electronic version of: Dame capande jeegom (60) jeyaade e dame baraaje e heefugol goofi. [Kuwait: Published for l’Agence des Musulmans d’Afrique, n.d.]. 20 p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/GMifmY
  • [Diallo] Jallo, Iisaa Alahaji Jibiliira. Taali men Burkina [electronic resource] ; do hawja John P. Huchison ; natudo, Mady Kafando. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2006.
    [Electronic version of: Taali men Burkina. Ouagadougou, Burkina Faso: Publié par le Bureau de l’UNESCO pour le Sahel, c1999 ; 70 p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/18aqyDg
  • [Diallo] Jallo, Ndane Seelenke. Fii hondun? [electronic resource] : (Pularji). Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, [s.d.]
    [Electronic version of: Fii hondun? Paris: Binndi e Jannde, c1984 ; 30 p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/1aAis5E
  • [Diallo] Jallo, Yero Dooro. Dewle Fulbe [electronic resource] ; natal naro yeeso ngal ko Sidy Lamine Dramé wadi dum. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001.
    [Electronic version of: Dewle Fulbe. Dakar, Senegal: Associates in Research and Education for Development (ARED), c2000. [67] p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/16Y2xl8
  • [Diallo] Dyallo, Dyenabu Kumantyo. Pellun gondhi [electronic resource]: (Gimdhi pular — poésie pular). Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, [s.d.] [Electronic version of: Pellun gondhi. Conakry: Editions Ganndal, 1996. 48 p.]
    Lowtirnde ɗoo: bit.ly/161YXWl
  • Engelberg, Gary. SIDA cadeele renndo men! [electronic resource] ; wadi nate dee ko Sidy Lamine Dramé. [Electronic version of: SIDA cadeele renndo men! Dakar, Senegal: Associates in Research and Education for Development (ARED), Africa Consultants International, Inc., 1997. [86] p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/GXA1DJ
  • Ngulloori [electronic resource] ; [une compilation de poèmes écrit par Mountaga Diagne].
    Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Ngulloori. [binndudo Muntagaa Jaañ] Dakar, Senegal: Société international de linguistique (S.I.L.), 1989 ; 23 p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/17nj8Jv
  • Paamanta, Demmba Abubakar. Maayo kumbe : recueil de poèmes en fulfulde. [Bamako, Mali]: Editions Jamana, [1995?] (95 p.)
    Butler Stacks: PL8184.A338 M33 1995g
    Paamanta, Demmba Abubakaar. SIDA : kelu-cuudi! [electronic resource]. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, [s.d.] [Electronic version of: Paamanta, Demmba Abubakaar. SIDA : kelu-cuudi! Bamako, Mali: Le Figuier, c2002. 58 p.]
    Lowtireebde ɗoo: bit.ly/1hNynAh
  • Piindi ganndal [electronic resource] : tiidtinirde taro, binndande taro, ekkorde celluka. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Piindi ganndal : tiidtinirde taro, binndande taro, ekkorde celluka ; Associates in Research and Education for Development (ARED). Dakar, Senegal: ARED, c2001. [95] p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/16FogvX
  • Sall, Thierno Seydou. Gaale kangaado [electronic resource] ; binndudo o ko Ceerno Saydu Sal ; wadi firo ngo ko Ramata A. Jah. [Translation from the Wolof, Kër dof.] Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2001. [Electronic version of: Gaale kangaado. [Thiès, Senegal: s.n., 199-?]. [61] p.]
    Lowtireende ɗoo: bit.ly/1aAlrv5
  • Wahaabu, Seeku Mohammad Abdul. Layliiji Tati 3 e nder ngootummbaaku Alla [electronic resource]. Dakar, Senegal: African Language Materials Archive, 2006. [Electronic version of: Layliiji tati 3 e nder ngootummbaaku Alla. [Burkina Faso: Agence des musulmans d’Afrique, 1997]. [39] p.]
    Lowtireend ɗoo: bit.ly/1621hN3

2 Responses to Defte

  1. E heey mon koreeji’am,yo Alla sellin dooli mon yaa rabbi!

Rokku miijo (coment)

%d blogueurs aiment cette page :